کتاب اسپوتنیک دلبند من
کتاب اسپوتنیک دلبند من
کتاب اسپوتنیک دلبند من ، عنوان کتابی است نوشته هاروکی موراکامی (Haruki Murakami)که سلماز بهگام آن را ترجمه کرده است، و انتشارات ترانه آن را در 308 صفحه و با قطع رقعی در سال 1396 برای دوستداران کتاب چاپ کرده است. این کتاب ترجمهای است از Supūtoniku no koibito ، 2001 . موضوع اصلی این کتاب داستان های ژاپنی است.
هاروکی موراکامی یکی از نویسنگان بزرگ ژاپن معاصر است. رمان نویس مشهوری که در چند سال اخیر، تیراژ کتاب هایش به میلیون ها نسخه رسیده و یکی از سرشناس ترین نویسندگان ژاپنی برای کتاب خوان های ایران محسوب می شود.
درباره مولف کتاب اسپوتنیک دلبند من
هاروکی موراکامی در 1949 در کیوتو متولد شد و اکنون در نزدیکی توکیو زندگی می کند. کارهای او به بیش از پنجاه زبان ترجمه شده است و اخیرا از افتخارات متعدد بین المللی او جایزه اورشلیم است که J.M. Coetzee، Milan Kundera و V.S.Niampaul از دریافت کنندگان آن هستند.
کتاب «سوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای سفرش» جدیدترین رمان هاروکی موراکامی، رماننویس مشهور ژاپنی است که در سال ۱۳۹۲ عنوان پرفروشترین کتاب این کشور لقب گرفت. داستان این رمان دربارهی مردی است که در ۳۶ سالگی احساس پوچی میکند و در خاطرات و رویدادهای گذشته به دنبال حقیقتی میگردد که موجب آزردگی روحش شده است. موراکامی چند سال پیش نیز با انتشار «۱Q84» بر صدر فهرست پرفروشترین کتابهای ژاپن قرار گرفت.نویسندگان پرطرفدار دیگری چون «نواکی هیاکوتا» و «ژون ایکیدو» از رقبای موراکامی برای کسب این افتخار بودند.
«۱Q84» و «سوکورو تازاکی» دو رمان موراکامی بودند که حتی پیش از انتشار هم جنجالهای بسیاری به پا کردند و کتابفروشیها به صورت شبانهروزی باز بودند تا آنها را به دست خوانندگان برسانند. از دیگر آثار این نویسنده ژاپنی که همواره در سالهای اخیر یکی از بختهای دریافت جایزه نوبل ادبیات بوده، میتوان به «کافکا در ساحل» و «پس از تاریکی» اشاره کرد.
درباره کتاب اسپوتنیک دلبند من
کتاب اسپوتنیک دلبند، رُمانی است با سه شخصیت اصلی که یکی پسری جوان، دیگری دوشیزه ای به دنبال نویسنده شدن و نفرسوم زنی تاجر است. شخصیت ها در فضایی وهم آلود و معلق که بر داستان حکمرانی می کند دست و پا می زنند. در روند داستان شادابی و مفهوم زندگی برای هر سه تن رنگ می بازد و راوی که همان پسر جوان است با سرک کشیدن به دنیای نیمه واقعی و نیمه فراواقعی زنان قصه، بازی آن ها را به تماشا می نشیند.
علت نامگذاری کتاب اسپوتنیک دلبند من
اسپوتنیک، نام ماهواره ای فضایی است که در تاریخ 12 مهرماه سال 1336 توسط اتحاد جماهیر شوروی از پایگاه فضایی بایکونور به مدار زمین پرتاب شد.تنها سرنشین این ماهواره، سگی بود به نام لایکا که به عنوان نخستین جانداری که مدار زمین را دور می زد در اسپوتنیک و به دور مدار زمین نیز می میرد. با این که عنوان اسپوتنیک فقط چند بار در متن داستان آورده شده، اما استفاده از نام این ماهواره برای نامگذاری اثر هوشمندی موراکامی را بیش از پیش مشهود می نماید.
شخصیت های اصلی داستان که معلمی جوان و تنها، دوشیزه ای در سودای نویسنده شدن و زنی تاجر می باشند هر سه بسان آهن واره هایی سرگردان در فضای قیرگونه اثر که سرشار از ابهام و گمگشتگی است، معلقند؛ و درپی رسالتی رازآلود به دور مدار مثلثی روابط حاکم بر محتوای اثر می گردند. درنهایت مانند لایکا که پیش از پیمودن یک دور کامل مدار زمین می میرد، طراوات و سرزندگی مفهوم بودن نیز در مدار روح هرسه شخصیت اثر جان می بازد.
نکته:
این اثر با وجود بهره مندی از زمینه ها و تکنیک های به ظاهر مشابه با نوشته های پیشین موراکامی، تفاوتی بسیار بنیادین در کاربرد معانی و مفاهیم و نحوه ی در هم تنیده شدن شان دارد. ویژگی بارز این اثر محو بودن فصل میان دنیای واقعی و غیر واقعی، و عالم واقعی و فراواقعی است. آنچه موراکامی بیش از سایر آثارش سعی در بزرگ نمایی آن داشته اتفاقات غیرمعمولی هستند که در زندگی افراد معمولی رخ می دهند.
روای داستان که همچون سایر روایت های موراکامی مردی خونسرد، حاضر به کمک و عاشق پیشه است، این بار بدون اراده خود و بی مقدمه از دنیای واقعی و عالم خاطراتش پا به دنیای فراواقعی و مرموز زنان قصه می گذارد. زندگی زنان این روایت برخلاف همیشه در قالب روالی معمولی پیش می رود، اما شرایط خانوادگی و تجارب شخصی نادرشان، آن ها را در گذشته و حال به ستیز می طلبد و پای شان را در مسیر تجربه وقایعی غیرمعمول و فراواقعی می کشاند. او دنیای واقعی شخصیت ها را روی الاکلنگی متصور می شود. گویی که هر شخصیت با خودش الاکلنگ بازی می کند و شق آگاه و خود آگاهش را دو سر این جبر آهنین نشانده و بازی شان را به تماشا می نشیند.
بخشی از متن کتاب اسپوتنیک دلبند من
آخه چرا آدم¬ها بایستی تا این حد تنها باشن؟ اصلا هدفش چیه؟ نه، واقعا؟ میلیون¬ها میلیون آدم تو این دنیا چشم¬شون به بقیه¬س تا بلکه یکی پیدا بشه و بیاد اون¬ها را از تنهایی در بیاره ولی باز آخرش همه-شون تنهان و غرق در انزوا و خودشون تو عزلت نامحسوسی حبس می¬کنن. آخه چرا؟ یعنی زمین فقط به این خاطر شده زمین که به بشر تنها غذا برسونه؟
قسمتی از کتاب اسپوتنیک دلبند من
بیست و دومین بهار عمرش بود که سومیر برای اولین بار تو زندگی ش عاشق شد. یه عشق عمیق و توفانی. عینهو گردباد تموم عیاری که گردون و چرخون بیفته به جون دنیا و هرچی رو که هست و نیست از رخسار دشت و فلات بروبه و زمین خالی از حیات بذاره، همه چی طوری به هوا بلند کنه و دور انگشت ریگی ش بچرخونه که خرد بشن، تیکه تیکه بشن و چیزی ازشون باقی نمونه جز یه تفاله بی هویت.
گردبادی که حتی اقیانوس با اون همه عظمتش در برابر شدت و اوجش تاب نیاره و فقط با چرخش مختصر انگشت تو خالی ش امواج به خروش وابداره، تفاله ها و پس مونده ها رو بریزه روی سر آنگکور وات، جنگل ها ی انبوه هندی با یه تلنگر ناقابل به آتیش بکشه با همه ببرها و حیاتی که درونش جریان داره…….
بریده ای از کتاب اسپوتنیک دلبند من
میو توی دفتر کارش اجازه سیگار کشیدن به کسی نمی داد و متنفر بود از این که کسی جلوش سیگار بکشه. بنابراین بعد از این که سومیر پیش میو مشغول به کار شد، با خودش تصمیم گرفت که از این توفیق اجباری استفاده کنه و سیگار کشیدن و بذاره کنار.
ولی برای اونی که روزی دو پاکت مارلبورو دود می کرد ،اوضاع به این راحتی ها و به صرف یه تصمیم پیش نرفت. یه ماه که گذشت، سومیر درست مثل حیوونی که دم خزش بریده باشن، هیجان و اشتیاق به اوضاع رو از دست داد .
نصفه شب زنگ زد به من:
“همه ی فکر ذکرم اینه که یه نخ سیگار بکشم. مگه می تونم چشم روی هم بذارم و بخوابم؟ تازه وقتی هم که خوابم می بره مدام کابوس می بینمم. یبوست گرفتم . نه می تونمبخونم ، نه بنویسم
“همه وقتی می خوان سیگار رو ترک کنن این طوری میشن. یعنی حداقل اولش همیشه این جوری بوده ”
“خیلی برات راحته که وقتی قضیه در مورد بقیه است خوش و خرم نظر بدی. نه!؟ ”
عصبی شد و فریاد کشید: ” جنابعالی که اصلا به عمرت یه نخ سیگار هم نکشیدی که درد من رو بفهمی ”
از هاروکی موراکامی، کتابهای دیگری مثل:
• کتاب Murakami, Haruki – نشر چشمه ۱۳۹۰
• کتاب آیینه و چند داستان دیگر / نويسنده هاراكی موراكامی؛ ترجمهیمصطفی تجلی: ويراستارساره حسينیعطار، سيدخليل حسينیعطار. نشر شمشاد مشهد ۱۳۹۵
• کتاب ابرقورباغه و پای عسلی: مجموعهای از داستانهای کوتاه هاروکی موراکامی/ انتخاب و ترجمه فرناز حائری. نشر حرفه نویسنده ۱۳۸۹
• کتاب از دو که حرف میزنم از چه حرف میزنم/ هاروکی موراکامی ؛ ترجمهی مجتبی ویسی ؛ ویرستار احسان نوروزی. نشر چشمه ۱۳۹۴
• کتاب اسپوتنیک دلبند من/ هاروكی موراكامی؛ مترجم سلماز بهگام؛ ویراستار علی فتحینجفی. نشر ترانه ۱۳۹۶
• کتاب برقص برقص/ هاروکی موراکامی؛ ترجمه سلماز بهگام. نشر ترانه ۱۳۹۵
• کتاب بشقاب پرندهای در کوشیرو/ هاروکی موراکامی؛ [ترجمه]مریم حسین نژاد. نشر بوتیمار ۱۳۹۵
همچنین…
• کتاب بشنو آواز باد را/ هاروکی موراکامی؛ ترجمهی آراز بارسقیان؛ ویراستهی فاطمه حمصیان. نشر میلکان ۱۳۹۴
• کتاب بعد از تاریکی/ نویسنده هاروکی موراکامی ؛ ترجمه معصومه عباسینتاجعمرانی. نشر آوای مکتوب ۱۳۹۴
• کتاب بعد از زلزله/ هاروکی موراکامی؛ ترجمه علی حاجیقاسم. نشر نگاه ۱۳۹۵
• کتاب به آواز باد گوش بسپار/هاروکی موراکامی ؛ مترجم الهام افسری. نشر آسو ۱۳۹۷
• کتاب پس از تاریکی / هاروکی موراکامی ؛ مترجم مهدی غبرائی.کتابسرای نیک ۱۳۸۴
• کتاب پینبال، ۱۹۷۳/هاروکی موراکامی ؛ ترجمهی بهرنگ رجبی. نشر چشمه ۱۳۹۴
• کتاب تسوکورو تازاکی بیرنگ و زیارتش/ هاروکی موراکامی؛ ترجمه مرضیه خسروی. نشر روزگار ۱۳۹۴
• کتاب جایی که شاید پیدایش کنم/ مولف هاروکی موراکامیِ؛ برگردان [مترجم] مریم حسیننژاد. نشر بوتیمار ۱۳۹۴
• کتاب جنگل نروژی/ هاروکی موراکامی ؛ مترجم فرشته افسری. نشر آسو ۱۳۹۶
• کتاب جنوب مرز، غروب خورشید/هاروکی موراکامی ؛ مترجم ساناز توتونچی ؛ ویراستار مریم اسدزاده. نشر زرین کلک آفتاب
• کتاب چاقوی شکاری/ هاروکی موراکامی؛ برگردان مریم حسیننژاد. نشر بوتیمار ۱۳۹۵
• کتاب حملهی دوم به نانوایی/ هاروکی موراکامی؛ ترجمه مریم حسیننژاد. نشر کوله پشتی ۱۳۹۶
• کتاب داستان کافکا، نوشته هاروکی موراکامی نیز در بازار کتاب موجود میباشد.
مشخصات کتاب:
عنوان: اسپوتنيك دلبند من
نويسنده: هاروكي موراكامي
مترجم: سلماز بهگام
ناشر: ترانه
موضوع: ادبیات داستانی جهان
گروه سنی: بزرگسالان
قطع: رقعی
نوع جلد: شوميز
زبان: فارسی
تعداد صفحات: 308
سال انتشار: 1396
نوبت چاپ: 1
وزن: 360
شابک: 9786007061640
قيمت: 25,000تومان
منبع مدیریت استراتژیک بدن